-
1 DISPETTO
m- D646 —a dispetto di...
— см. - D721— entrare in paradiso a dispetto dei santi
— см. - P389— stare In paradiso a dispetto dei santi
— см. - P395— in paradiso non si entra (или non si può entrare in paradiso) a dispetto dei santi
— см. - P396- D649 —a (или in, per) marcio dispetto di...
rispetti, dispetti e sospetti guastano il mondo
— см. - R434 -
2 MONDO
Iagg— см. - T479— см. - Z89avere (или ritrovare, trovare) l'uovo mondo
— см. - U181— см. - P1276— см. - U195non si può avere le pere monde
— см. - P1277IIm1) мир, вселенная2) свет, общество3) множество- M1746 —il mondo antico (тж. il vecchio mondo)
- M1747 —il mondo bene (чаще il bel mondo; il gran mondo)
- M1749 —mondo nuovissimo (тж. novissimo mondo)
- M1750 —- M1751 —- M1752 —— см. - L2— andare al (или nel) mondo di là
— см. - L3— mandare (или spedire) qd al mondo di là (1)
— см. - L4- M1754 —il mondo della luna (или di ombre, degli spiriti)
- M1756 —vivere (или essere, stare) nel mondo della luna (тж. avere il cervello или la testa nel mondo della luna)
- M1757 —- M1758 —cosa (или cose, roba) dell'altro mondo
- M1760 —andar(sene) all'altro mondo (тж. partire per l'altro mondo)
- M1762 —mandare (или spacciare, spedire, tirare) all'altro mondo
- M1763 —il bel (или il gran) mondo (2)
— см. - M1747- M1764 —- M1765 —— см. - M1749— см. - M1750 a)— см. - G517— см. - M1746— см. - V92— см. - D786donna (или femmina) di mondo (2)
— см. - D780— см. - E140— см. - F1— см. - F811— см. - G666— см. - G441— см. - L833— см. - M17— см. - N83— см. - S441- M1767 —— см. - V421- M1768 —un mondo di...
- M1771 —per niente (или per nulla, per nessuna cosa, per nessuna ragione) al mondo
— non avere un pensiero al mondo
— см. - P1206- M1772 —da che (или dacché, da quando) mondo è mondo
- M1773 —— см. - C707— см. - D647— см. - F1349— см. - O67— см. - O67a— см. - P886- M1775 —abbandonare il mondo (тж. andarsene dal mondo или da questo mondo)
- M1776 —- M1778 —- M1781 —divertirsi (или godersi, godersela) un mondo (или mezzo mondo)
essere la favola del mondo (2)
— см. - F330- M1782 —essere fuori del mondo a) (тж. vivere fuori del mondo; essere или vivere in capo al mondo)
— см. - L184— см. - N154— см. - O173infilare le brache al mondo (1)
— см. - B1127— см. - M1793mettere le brache al mondo (1)
— см. - B1127— см. - P1674- M1794 —— см. - M1789- M1798 —prendere commiato dal mondo (1)
— см. - C2314sapere il vivere del mondo (2)
— см. - V799- M1802 —- M1803 —togliere (или trarre) dal (или al, del) mondo
— см. - V29- M1809 —— см. - B993- M1813 —cada (или caschi, cascasse, sprofondasse) il mondo
- M1814 —nemmeno se casca (или se cascasse, se rovesciasse) il mondo
- M1815 —non casca il mondo (тж. non finisce il mondo)
chi ha poca vergogna, tutto il mondo è suo (1}
— см. - V334- M1816 —chi vuol vivere e star bene, pigli (или prenda) il mondo come viene
contento io, contento tutto il mondo (1)
— см. - C2507gli è per ragione di mondo (1)
— см. - R86- M1818 —...è tutto quel del mondo
— см. - M1815- M1824 —questo (или il) mondo è fatto a scale: chi le scende e chi le sale
rispetti, dispetti e sospetti guastano il mondo (1)
— см. - R434se l'astio fosse febbre, tutto il mondo l'avrebbe
— см. -A1289se l'invidia fosse febbre, tutto i1 mondo l'avrebbe (или la vedrebbe) (1)
— см. - I372 -
3 -D647
вопреки всему и вся, любой ценой; во что бы то ни стало. -
4 -M638
mordersi (или rodersi, rosicarsi) le mani
± кусать себе локти, раскаиваться, сожалеть:Ad Agira il padre di Rosario non potè fare altro che mordersi le mani. Mica poteva filar via col gregge, nel buio di pece che faceva. (E. Vittorini, «Le città del mondo»)
В Аджире отцу Розарио не оставалось ничего иного, как кусать себе локти. Он не мог в кромешной тьме бежать вместе со своим стадом.Che cosa abbia fatto in questo tempo Aldo Piscitello, io non lo so: mi mancano molte notizie e mi mordo le mani. (V. Brancati, «Il vecchio con gli stivali»)
Что поделывал в это время Альдо Пишителло, не знаю. Могу лишь сожалеть о том, что у меня недостает сведений.— Lasciateli dire, è il dispetto che li fa parlare, quando il contratto sarà firmato si rosicheranno le mani. (G. Verga, «Il marito di Elena»)
— Пусть болтают, это от досады. Когда контракт будет подписан, им придется кусать себе локти. -
5 STARE
v- S1640a —starci (тж. stare su qc)
— см. - A292a— см. -A398— см. -A430— см. -A453— см. -A524— см. - Q73— см. - P283stare in amore (или sull'amore, sugli amori)
— см. -A657— см. - S1124— см. -A928— см. -A948— см. -A983— см. -A996— см. -A1071— см. -A1114— см. -A1320— см. -A1321— см. - B53— см. - B59— см. - B89— см. - B118— см. - B172— см. - B178stare in barba di micia (или di micio, di gatta)
— см. - B253— см. - B303— см. - B471— см. - B522— sta bene
— см. - B523— см. - B524— ben ti sta
— см. - B525— см. -A1125— см. - C974— см. - G149— см. - G1197— см. - P1956stare a bere tutte le ore legali
— см. - O427— см. - B727— см. - B745— см. - L892— см. - C24— см. - C68— см. - C95— см. - C166— см. - C468— см. - C469— см. - C433astare da (или com'un) canonico
— см. - C536— см. - C575— см. - C660— см. - C668— см. - C801— см. - C728— см. - S580— см. - C845— см. - C1024— см. - C1181— см. - C1158— non sapere (nemmeno) dove stia (или sta) di casa qc
— см. - C1159— см. - C1182stare in casa di...
— см. - C1183— см. - B298— см. - C1128— см. - C1129— см. - L892— см. - C1351— см. - C1445— см. - C1546— см. - C1590— см. - C1654stare chiaro e d'accordo con qd
— см. - C1674— см. - C1757— см. - C1758— см. - C2010— см. - C2078— см. - C2088stare sul collo a...
— см. - C2125— см. - C2362stare in concio di...
— см. - C2397— см. - T906— см. - C2502— см. - C2661— см. - C2662— см. - C2837— см. - C2971— см. - C2986— см. - C3075— см. - C3095— см. - C3159— см. - C3203— см. -A1320— см. -A1321— см. - D77— см. - D221stare dentro a...
— см. - D222— см. -A430— см. - D277— см. - D444— см. - O212— см. - D489— см. - D584— см. - D743— см. - D776— см. - D902— см. - D898stare fra (или tra, intra) (le) due
— см. - D918— см. -A130— см. - P1621— см. - D944— см. - E264— см. - F88— см. - F139— см. - F283 b)— см. - F287a— см. - F346— см. - C1747— см. - F516— см. - F547— см. - F792— см. - F848a— см. - F939— см. - O213— см. - F1227— см. - F1314 b)— см. - F1315— см. - F1367— см. - F1352— см. - F1469— см. - F1563— см. - G5— см. - G38— см. - G40— см. - G59— см. - O304— см. - G62— см. - G201— см. - G220— см. - G221— см. - G311— см. - G500— см. - G527— см. - G584— см. - G588stare in giorno col calendario
— см. - G591— см. - G695— см. - G739— см. - G970— см. - G1152— см. - G1160— см. - G1198— см. - N351— см. - I90— см. - I115— см. - I148— см. - I186— см. - I251— см. - I318— см. - I351— см. - I358— см. - L178— см. - L484— см. - L497— см. - L470stare lì lì (per + inf.)
— см. - L532— см. - L774— см. - L912— см. - M14a— см. - M23— см. - M107— см. - S567— см. - M278— см. - M279— см. - M280— см. -A1125— см. - F993— см. - G149— см. - P690— см. - Q74— см. - S1480stare tra la mannaia e il ceppo
— см. - C1510— см. - C2837— см. - M675— см. - M764— см. - M873— см. - M1162— см. - M1359— см. - M1435— см. - M1507— см. - V504— см. - M1606— см. - M1802— см. - M1756— см. - M2082— см. - M2072— см. - M2102— см. - M2123— см. - M2207— см. - M2247— см. - N107— см. - N141— см. - N340— см. - O214stare come l'olio sopra l'acqua
— см. - O304stare all'ombra (или nell'ombra)
— см. - O347starsene all'ombra della legge
— см. - O348— см. - O363— см. - O364— см. - O412— см. - O486— см. - O522stare in orecchi (или in orecchio; тж. stare con gli orecchi tesi или aperti, ritti)
— см. - O579— см. - O633— см. - P37— см. - N61— см. - P213— см. - P284— см. - P331— см. - P354— см. - P355— см. - P384— см. - P398— см. - P405— см. - P465— см. - P657— см. - P717— см. - P889— см. - P890— см. - P956— см. - P1059stare a un pelo di...
— см. - P1103— см. - P1140stare in pena per...
— см. - P1141— см. - P1155— см. - P1193— см. - P1223— см. - P1300— см. - P1305— см. - P1385stare a petto di...
— см. - P1409— см. - P1587— см. - P1593— см. - P1795— см. - P1797— см. - P1852— см. - P1059— см. - P1879— см. - P1957— см. - P1968— см. - P1995— см. - P2039— см. - P2056— см. - P2161— см. - P2162— см. - P2163— см. - P2178— см. - P2179— см. - P2304— см. - P2344— см. - P2353— см. - P2369— см. - P2380— см. - P2464— см. - P2469— см. - P2504— см. - Q27— см. - Q64stare a quel che dà il convento
— см. - C2590— см. - P1553— см. - Q119— см. - Q121— см. - R147— см. - R167— см. - R180— см. - R184— см. - R207— см. - R295— см. - R350— см. - R351— см. - R454— см. - R455— см. - F793— см. - S79— см. - M24— см. - S349— см. - S399- S1641 —- S1641a —- S1641b —non stare in sé (da...)
— см. - L497— см. - S585— см. - S612— см. - S748— см. - S756— см. - S782 a)— см. - S864— см. - M24— см. - S883— см. - S903— см. - S925stare al sole come le lucertole
— см. - L839— см. - S1066— см. - S1067— см. - O304— см. - S1124— см. - S1146— см. - S1189— см. - S1276— см. - S1316— см. - S1509— см. - S1671— см. - S1748— см. - S1758stare nello (или sullo) stomaco
— см. - S1782— см. - S1837— см. - S1884stare sulle sue (или sulla sua)
— см. - S2072— см. - S2080— см. - S2115— см. - T31— см. - N61stare nei (или dentro i) termini
— см. - T386— см. - T387— см. - T661— см. - T664— см. - T711— см. - T733— см. - T811— см. - T834— см. - T842— см. - T757— см. - L546— см. - O556stare come l'uccello sulla frasca
— см. - U12— см. - O362— см. - C1128— см. - U232— см. - V119— staremo a vedere
— см. - V120— см. - V135— см. - V136— см. - V180— см. - V294— см. - V540— см. - V598— см. - V670— см. - Z64— см. - Z111— см. - D891— см. - G1008— см. - U218- S1642 —- S1642a —lasciamo stare che...
— см. - F1367non poter stare in nave in agio
— см. - N115poter stare a petto di...
— см. - P1409— см. - B1097— см. - D517— см. - D520— см. -A947— см. - P495— см. - V-M-860— см. -A297— см. - T143- S1643 —chi non sta con noi, sta contro di noi
chi sta fermo in casi avversi, buon amico può tenersi
— см. - C1246chi sta col lupo, impara a urlare
— см. - L1004— см. - C2060— см. - C2295— см. - L301- S1643a —non mi sta...
— см. - C1477— см. - L917— см. - F563— см. - B1489— см. - N378— см. - P2544— см. - C493per star bene si fa delle miglia
— см. - B537— см. - B1468— см. - C1873— см. - C2330— см. - D894sto per dire...
— см. - D542— см. - F300— см. - F1247— см. - G749tutto sta nel... (или in...)
— см. - T993— см. - T994— см. - U99— см. - V626— см. - V627 -
6 marcio
1. agg1) гнойный, гноящийся2) гнилой, тухлый, испорченный3) перен. гнилой, испорченный, разложившийсяmondo / regime marcio — прогнивший мир / режим4) (употребляется для усиления многих существительных и прилагательных разг.)avere torto marcio — быть кругом виноватымubriaco marcio — пьяный вдрызг / в стельку / в лоскуты2. m1) гниль; гнойник2) перен. гниль, червоточина, язва, зло, порочностьtrovare il marcio — найти корень зла3) запах гнилиsapere di marcio — пахнуть гнилью•Syn:marcescente, purulento, putrido, putrefatto, fracido, marcido, fradicio, rancido; vizioso, corrotto; marcia IIAnt:•• -
7 marcio
màrcio 1. agg 1) гнойный, гноящийся 2) гнилой, тухлый, испорченный 3) fig гнилой, испорченный, разложившийся mondo marcio -- прогнивший мир marcio sino nelle midolle -- испорченный до мозга костей 4) употр для усиления многих сущ и прил: a (suo) marcio dispetto fam -- наперекор, вопреки, назло( ему) avere torto marcio -- быть кругом виноватым ubriaco marcio -- пьяный вдрызг <в стельку, в лоскуты> 2. m 1) гниль; гнойник 2) fig гниль, червоточина, язва, зло, порочность il marcio della dottrina -- порочность учения trovare il marcio -- найти корень зла 3) запах гнили sapere di marcio -- пахнуть гнилью prendere del marcio -- протухнуть perderla marcia fam -- проиграть партию <игру, матч>, не взяв ни одной взятки <не забив ни одного гола> -
8 marcio
màrcio 1. agg 1) гнойный, гноящийся 2) гнилой, тухлый, испорченный 3) fig гнилой, испорченный, разложившийся mondo [regime] marcio — прогнивший мир [режим] marcio sino nelle midolle — испорченный до мозга костей 4) употр для усиления многих сущ и прил: a (suo) marcio dispetto fam — наперекор, вопреки, назло( ему) avere torto marcio — быть кругом виноватым ubriaco marcio — пьяный вдрызг <в стельку, в лоскуты> 2. ḿ 1) гниль; гнойник 2) fig гниль, червоточина, язва, зло, порочность il marcio della dottrina — порочность учения trovare il marcio — найти корень зла 3) запах гнили sapere di marcio — пахнуть гнилью prendere del marcio — протухнуть¤ perderla marcia fam — проиграть партию <игру, матч>, не взяв ни одной взятки <не забив ни одного гола>
См. также в других словарях:
Rita Levi-Montalcini — Born 22 April 1909 ( … Wikipedia
Agrippina — Agrippine la Jeune Genre Opera seria … Wikipédia en Français
Agrippina (Haendel) — Agrippina Agrippina (HWV 6) est un opera seria en trois actes composé par Georg Friedrich Haendel, d après un livret de Vincenzo Grimani. Composé pour la saison 1709 1710 du Carnaval de Venise, l opéra raconte l histoire d Agrippine la Jeune, la… … Wikipédia en Français
Francesco Leonetti — (* 1924 in Cosenza) ist ein italienischer Schriftsteller und Dichter, der zur italienischen Neoavanguardia, einer literarischen Bewegung der sechziger Jahre zu zählen ist. Er lebt heute in Mailand. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 2.1 Gedichte … Deutsch Wikipedia
Agrippina (Händel) — Werkdaten Originaltitel: Agrippina Form: Opera seria Originalsprache: italienisch Musik: Georg Friedrich Händel Libre … Deutsch Wikipedia
Francesco Leonetti — Pour les articles homonymes, voir Leonetti. Francesco Leonetti (né à Cosenza en 1924) est un écrivain et poète italien. Il vit à Milan. Sommaire 1 Biographie 2 Bibliogra … Wikipédia en Français
Sisifo — Figlio di Eolo e di Enarete, fondatore della città di Corinto. Divenne famoso per la sua furbizia. Un giorno vide Zeus rapire la ninfa Egina, figlia del dio fluviale Asopo e di Metope. Zeus portò la ninfa nell isola di Enone e là si unì a lei … Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica